miércoles, 29 de marzo de 2023

Las aventuras del buen soldado Švejk Jaroslav Hašek. PRÓLOGO.

 

 

 


 

 

Las aventuras del buen soldado Švejk

 

Jaroslav Hašek

 Las maravillosas aventuras del buen soldado Švejk durante la Guerra Mundial, título original en checo o, como se publica en castellano, «Las aventuras del XXXX soldado Švejk», (siendo XXXX el adjetivo 'buen' o 'valeroso' según qué traducción tengamos) constituye una sátira mordaz y divertida contra lo absurdo de las guerras. Su protagonista libra su guerra privada contra la maquinaria militar de la Primera Guerra Mundial, y empleando la estupidez como arma, se tranforma en un estratega capaz de derrotar a quien sea.

En una serie de divertidos episodios, Švejk cumple su deber de obediencia de tal manera que todas las órdenes llevan al absurdo y deja en rídiculo a las autoridades, de tal manera que al lector le surgen dudas acerca de la supuesta estupidez o sabiduría del personaje.

Bertolt Brecht dijo en una ocasión que si tuviera que apostar por tres libros del siglo XX destinados a formar parte de la literatura universal, uno de ellos sería sin duda 'Las aventuras del buen soldado Švejk'. Claro que a lo mejor se estaba haciendo autopublicidad, pues él se inspiró en este personaje para escribir una continuación llamada: «Schweyk en la Segunda Guerra Mundial».

Este relato esperpéntico es uno de los más brillantes exponentes de ese humor incisivo y sabio en literatura que marca la grandeza de autores como Rabelais o Cervantes. El propio Švejk, que al principio simplemente nos divierte con su carácter disparatado, termina incorporándose con pleno derecho a una galería universal de personajes que, en su comportamiento extraño, esconden una crítica certera del orden y las instituciones sociales. Su capacidad dual ante el mundo inventa un estilo que con el tiempo se ha venido a denominar con la palabra švejking. En este sentido, un personaje tributario de este estilo sería Forrest Gump.

La historia se centra en el transcurso del primer año de la Gran Guerra, la que se suponía última, pero que fue la primera de las guerras mundiales. Este marco histórico permite a Švejk vivir diversas aventuras satíricas en diferentes lugares. Todas ellas forman parte de un largo proceso de anábasis hasta la incorporación de Švejk en los frentes en batalla. La novela se interrumpe de forma inesperada antes de que Švejk tenga oportunidad de participar en las trincheras del frente, debido a la prematura muerte del autor por tuberculosis en 1923.

El libro está dividido en 4 partes de las 6 que prometío Hašek antes de su muerte, y en 1921 publicó un primer volumen, que previamente había vendido en fascículos. La segunda parte de la historia, completada por el escritor checo K. Vanek, se publicó en 1923 incorporando las ilustraciones de Josef Lada. Por tanto, este libro se publicó en dos partes y posteriormente en un único libro. En 2008 la editorial Galaxia Gutenberg publicó en español una nueva versión (ISBN 84-8109-771-3), cuya traducción, por Monika Zgustova, ha partido del original checo, arduo trabajo, pues la Praga bajo dominio austriaco hablaba checo mezclado con un alemán 'autóctono' que Hašek plasmó en su obra, imposible de trasmitir literalmente en una traducción a una tercera lengua.

 

Jaroslav Hašek

 

 

 

 

Las aventuras del buen soldado Švejk

 

 

Título original: Osudy dobrého vojáka Švejka za svètové války

 

Las aventuras del valeroso soldado Schwejk

 

 

Nota para la edición electrónica

 

La versión actual está basada en la traducción de Alfonsina Janés, publicada en 1980, que posiblemente parta de un versión en alemán. Esto hizo que los nombres de los personajes checos estén germanizados respecto a otras versiones que han partido del idioma original en que se escribió la novela. El más claro exponente es Švejk, que en alemán se escribe Schwejk.

El mismo título, como se ha comentado en la sinopsis, suele diferir en las diferentes traducciones. El título el checo es Osudy dobrého vojáka Švejka za svètové války, literalmente, "Las maravillosas aventuras del buen soldado Švejk durante la Guerra Mundial". El adjetivo dobrého, que significa bueno, se tradujo al alemán como 'braven', que significa entre otras cosas bueno, honesto. Pero al traducir el título al español, se cambió el significado de braven de 'bueno' a 'bravo', 'valeroso'. Es claro que este título no recoge la intención del autor. En la novela, cuando puede, Švejk se jacta de ser 'honrado'.

Por ello, he cambiado el título y vuelto a bautizar al noble, bueno, (e incluso valeroso) solado, para ser más fiel al original, pero NO DEBE CONSIDERARSE QUE ESTA VERSIÓN ES LA QUE SE PUBLICÓ EN 2008, que sí partió del original checo y no del alemán.

Por último, cabe decir que la publicación de 1980 fue sólo de la primera parte de las aventuras Švejk, y esta versión es la completa, por lo que tampoco es fiel a la publicación original. En este sentido es importante saber que la estructura de la obra consta de 28 capítulos divididos en 4 partes. La primera 15 capítulos más un 'Epílogo del autor a la primera parte'. Peroooo... la el reparto de capítulos varía de una versión a otra. En concreto, en algunas versiones la segunda parte consta de 6 capítulos y la tercera de 3. Parece algo chocanante al leer sus títulos pues, al repartir los capítulos así, el último capítulo de la segunda parte se llama 'A través de Hungría', y el primero de la tercera parte 'En Budapest'. Sin embargo en la versión checa disponible en Wikipedia, 'A través de Hungría' es el primer capítulo de la tercera parte, continuando en el segundo capítulo las aventuras de Švejk en su capital, Budapest. Puesta ya a no respetar ni el título ni la cantidad de capítulos publicada en la edición de 1980, he preferido dejarla como parece que debería ser según los checos.

Aun así, estoy segura de que la lectura de este delicioso libro será placentera y agradable a los lectores que quieran indagar en 'las maravillosas aventuras del soldado Švejk', sea este bueno o valeroso, o las dos cosas a la vez.

 Prefacio
 

 

  

 


 

Una gran época requiere grandes hombres. Existen héroes ignorados, humildes, sin la gloria ni la historia de un Napoleón. El estudio de su carácter ensombrecería incluso la fama de un Alejandro Magno. Hoy podríais encontrar en las calles de Praga a un hombre andrajoso que ignora la importancia de su persona para la historia de la nueva gran época. Él sigue humildemente su camino, no molesta a nadie y tampoco es molestado por las entrevistas de los periodistas. Si le preguntarais cómo se llama, os contestaría sencilla y humildemente: "Me llamo Švejk”

Y este hombre tranquilo, humilde y andrajoso es en realidad el viejo, valeroso y heroico soldado Švejk que antaño, en la época de la soberanía austríaca, se encontraba en la boca de todos los ciudadanos del reino de Bohemia y cuya fama tampoco palidecerá en la República.

A este valeroso soldado yo le tengo mucho cariño y al describir sus aventuras durante la Guerra Mundial estoy convencido de que todos vosotros sentiréis simpatía por ese humilde y desconocido héroe. Él no incendió el templo de la diosa Diana en Éfeso como aquel tonto de Heróstrato, para aparecer en los periódicos y en los libros de texto.

Y esto basta.

 

 

El autor

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Archivo del blog

Victoria Ocampo Diálogo con Borges

 Victoria Ocampo Diálogo con Borges   BUENOS AIRES PRINTED IN ARGENTINA IMPRESO EN LA ARGENTINA Queda hecho el depósito que pre¬ vien...

Páginas