Mostrando entradas con la etiqueta PREMIO RÓMULO GALLEGOS. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta PREMIO RÓMULO GALLEGOS. Mostrar todas las entradas

lunes, 28 de octubre de 2013

Eduardo Lalo. Premio Rómulo Gallegos 2013.

 
Periódico La Jornada
Viernes 7 de junio de 2013, p. 6
Caracas, 6 de junio.
Con su obra Simone, Eduardo Lalo es el primer puertorriqueño en ganar el Premio Internacional de Novela Rómulo Gallegos, anunció hoy el jurado.
El veredicto unánime destacó que la obra combina experiencias históricas, sociales, culturales y estéticas de la situación contemporánea a partir de encuentros y desencuentros azarosos del personaje, que resalta como mágico y que recuerda a la Maga de Julio Cortázar en Rayuela.
El jurado, integrado por el puertorriqueño Juan Duchesne Winter, el venezolano Luis Duno y el argentino Ricardo Piglia, ganador de la edición anterior, eligió a Simone entre 11 finalistas.
Con el galardón, se está premiando la literatura de un país invisible por nuestra situación colonial, un país que está en una región que el mundo ve con gran grado de marginalidad, manifestó Eduardo Lalo, recibir la noticia.
http://www.jornada.unam.mx/2013/06/07/cultura/a06n2cul

domingo, 27 de octubre de 2013

Ricardo Piglia. Premio Rómulo Gallegos 2011. Novela: Blanco nocturno.

 
Periódico La Jornada
Jueves 4 de agosto de 2011, p. 5
Caracas, 3 de agosto. El escritor argentino Ricardo Piglia recibió la noche del martes en Caracas el premio de novela Rómulo Gallegos por su obra Blanco nocturno, y destacó en su discurso la importancia de los mecanismos que permiten asegurar la persistencia de la cultura latinoamericana.
“Estoy muy honrado y emocionado. Recibir un premio es una situación ambivalente en la que uno se siente reconocido por su trabajo y al mismo tiempo se dice ‘no lo merezco”’, dijo Piglia tras recibir el galardón.
Es muy importante que la cultura latinoamericana tenga modos de reconocer el trabajo y de asegurar la persistencia de nuestra cultura, continuó.
Me parece muy importante que un galardón que se entrega en América Latina tenga la tradición, la continuidad y el prestigio que tiene el premio Rómulo Gallegos, destacó el escritor al referirse al que se considera el Nobel latinoamericano de las letras.
Según el jurado, que anunció en junio que Piglia era el ganador de la edición 17 del premio Rómulo Gallegos, el escritor argentino se impuso por su gran talento para situar la trama en un mundo preciso, su rigurosa observación de hechos y personajes, la nitidez de su lengua, la sabiduría literaria que le permite cautivar al lector y mantener la tensión del relato.
La obra de Piglia resultó ganadora de esta edición del premio entre un total de 194 novelas publicadas entre 2009 y 2010 y escritas por autores de 16 países.
Blanco nocturno, que ya recibió en abril el Premio nacional de la crítica en España, muestra una vez más el gusto de Piglia por las tramas policiacas. La historia tiene su origen en la muerte de un inmigrante de Puerto Rico, en un pueblo de la provincia de Buenos Aires y se transforma poco a poco en una historia familiar que mezcla la ficción y la realidad de los años 70 en Argentina.
Piglia también es autor de novelas como Respiración artificial o Plata quemada, que ganó en 1997 el premio Planeta Argentina, y ha escrito numerosos ensayos.
Hay siempre en las narraciones la pasión de encontrarle un sentido a la vida y a la experiencia, dijo el escritor argentino durante su discurso, en el que también destacó que un buen narrador es aquel que es capaz de transmitir a otros emociones.
Piglia recibió el premio de manos del ministro de Cultura venezolano, Pedro Calzadilla, y del presidente del Centro Rómulo Gallegos, Roberto Hernández, durante una ceremonia a la que también asistió la embajadora de Argentina en Venezuela, Alicia Castro.
¡Qué bello ese evento argentino-venezolano! Felicitaciones, compatriota Ricardo Piglia, por ese merecido premio, el Rómulo Gallegos. Gracias!, escribió en Twitter el presidente venezolano Hugo Chávez, mientras se desarrollaba la ceremonia.
Aquí estamos acompañando al compañero Ricardo Piglia, al hermano Ricardo Piglia, que se suma a esta lista de maravillosas plumas que han disfrutado de este reconocimiento que los pueblos latinoamericanos le dan a sus escritores, declaró por su parte Calzadilla.
El Premio Internacional de Novela Rómulo Gallegos, que se creó en 1967 y desde los años 90 se otorga de manera bianual en Caracas, ha sido recibido por Mario Vargas Llosa, Gabriel García Márquez, Carlos Fuentes, Arturo Uslar Pietri y Javier Marías.
El galardón se entrega el 2 de agosto para honrar el natalicio del mayor escritor venezolano del siglo XX, Rómulo Gallegos, quien fue presidente del país. El estímulo económico es de 430 mil bolívares (100 mil dólares).
http://www.jornada.unam.mx/2011/08/04/cultura/a05n1cul

sábado, 26 de octubre de 2013

William Ospina. Premio Rómulo Gallegos 2009. Novela: El país de la canela.

Fernando Camacho Servín
Periódico La Jornada
Viernes 5 de junio de 2009, p. 5
El escritor colombiano William Ospina es el ganador del decimosexto Premio Rómulo Gallegos, por su novela El país de la canela, en la que narra la historia de los primeros exploradores españoles que llegaron al continente americano, informó este miércoles el comité organizador del galardón.
Aunque el anuncio oficial se produjo ayer, desde el mediodía del miércoles llegó a la redacción de La Jornada un correo electrónico de la página web de literatura colectivoadversus.blogspot.com, en el que se filtraba que el elegido era Ospina.
Ética de respeto al otro
La obra de Ospina, calificada como una lectura interpretativa de los primeros viajes de los europeos en el continente, fue premiada en reconocimiento a la sólida estructuración de sus capítulos, su fluido lenguaje, su vuelo poético y su ajustada eficacia narrativa, así como su capacidad de atraer al lector, explicó la escritora argentina Graciela Maturo, presidenta del jurado.
El país de la canela es la segunda parte de una trilogía sobre la invasión española, y a lo largo de sus 368 páginas el autor no escatima crudezas en los aspectos más brutales de la gesta hispánica, sin caer en burdas simplificaciones, abundó Maturo.
El mensaje de Ospina, dijo, supera dicotomías como la del hispanismo-indigenismo y alienta una ética de respeto al otro, tomando como inspiración los relatos del siglo XVI del cronista español Gonzalo Fernández de Oviedo.
Hace algunos días, el escritor galardonado describió su novela como un texto en el que se reflejan la codicia y las leyendas fantásticas que guiaron a los españoles en la conquista militar de América, lugar que confundieron con India –región donde abunda la especia de la canela– y donde pensaban encontrar riquezas y monstruos fabulosos.
Sólo se premia a buenos escritores
William Ospina, quien también es ensayista y poeta, nació el 2 de marzo de 1954 en la localidad colombiana de Padua, y se dedicó a la literatura y el periodismo luego de truncar sus estudios en derecho y ciencias políticas en la Universidad de Santiago de Cali

Es autor de los libros de ensayos Aurelio Arturo, Esos extraños prófugos de Occidente y ¿Dónde está la franja amarilla?, además de los poemarios Hilo de arena, La luna del dragón y El país del viento.
La escritora Elena Poniatowska, integrante del jurado, al lado de los venezolanos Humberto Mata y Enrique Hernández, y el cubano Miguel Barnet, destacó en charla telefónica con La Jornada que la obra premiada forma parte de una gran saga sobre los viajes al nuevo continente, escrita con oficio y belleza.
El lenguaje es buenísimo y todos los capítulos enlazan muy bien uno con el otro. El vocabulario jamás decae, lo cual es muy difícil, y se ve que (Ospina) conoce muy bien la época de la que está hablando. No es sólo un novelista, es un poeta, señaló la escritora, quien ganó el Rómulo Gallegos en 2007 gracias a su novela El tren pasa primero.
Poniatowska, quien no asistió a Venezuela con el resto del jurado por problemas de salud, aseveró que el reconocimiento fue entregado sin tomar en cuenta consideración política alguna.
“No creo en premiar a escritores de izquierda o de derecha, sino a buenos escritores. También tuvo una buena posibilidad de ganar el libro del ecuatoriano Javier Vásconez, con Jardín capello, o Federico Vega, un venezolano buenísimo” que decidió de última hora no participar en el concurso.
La novela Casi nunca, del mexicano Daniel Sada, también hubiera sido aspirante a ganar el premio, pero nunca lo recibí como parte de los libros finalistas, dijo. Fue un trabajo enorme, y estuve en eso desde febrero pasado. Son tantos los libros que leí que hasta pensé en ya no volver a escribir uno yo. Ya tenemos demasiados, ironizó Poniatowska

viernes, 25 de octubre de 2013

Elena Poniatowska. Premio Rómulo Gallegos 2007. Novela: "El Tren pasa primero".

 
 
Periódico La Jornada
Gabriela Romero.
Miércoles 20 de junio de 2012, p. 43
Hablar del Metro es hacerlo del tiempo y de la alegría, porque es anaranjado y por sus viajeros, sintetizó la escritora Elena Poniatowska minutos antes de retirar –junto con el jefe de Gobierno del Distrito Federal, Marcelo Ebrard Casaubon– el papel que cubría el frente del convoy número 06 de la línea 12 del Metro, que desde ayer lleva su nombre.
En un video de no más de tres minutos se resume la vida de la escritora mexicana, entre cuyas obras están La noche de Tlatelco, Leonora, El tren pasa primero, Tinísima, Fuerte es el silencio, De noche vienes y Hasta no verte, Jesús mío.
Al terminar tomó el micrófono. Esto es una sorpresa muy alegre, porque es un homenaje sumamente original. Nunca pensé, ni siquiera en sueños, que esto podría suceder.
Afirmó que es muy importante hablar del Metro, porque es hacerlo del tiempo, y citó algunas frases de un poema de Renato Leduc: Sabía virtud de conocer el tiempo, al tiempo amad y desatarse a tiempo..., se detuvo y con una gran sonrisa aclaró que no lo dirá todo para que ustedes lo busquen.
Comparó el Metro con el de otras ciudades. El de México, que he tomado muchísimo, siempre me ha dado una sensación de alegría, porque es anaranjado y no es como the Tube de Londres, que es más oscuro, o el de París, que es también más oscuro. Pero el mexicano tiene mucha alegría, sobre todo también por sus viajeros. Hay un cuento de (Julio) Cortázar dedicado al Metro que les aconsejo lean, porque es muy bello de todas las personas que ahí viajan.
La también fundadora de La Jornada felicitó a los trabajadores, que andan con su casco y se juegan la vida; a los grandes ingenieros, a Marcelo Ebrard, que han hecho posible esta obra amplia, maravillosa, donde todos caben. No es estrecha, no son corredorcitos, son corredorsotes.
El jefe de Gobierno del Distrito Federal abundó que esta línea está diseñada para los próximos 40 o 50 años. Si lo hubiésemos hecho sólo para los usuarios de hoy podríamos haber hecho, por ejemplo, esta estación como 30 por ciento de lo que es, pero dentro de algunos años ya no funcionaría.
Refirió que fueron los habitantes de la ciudad de México quienes no sólo propusieron que uno de los 38 trenes de la línea 12 del Metro llevara el nombre de Elena Poniatowska, sino que también escribieron muchas cosas bonitas sobre ella.
Para el mandatario, una forma de que los ciudadanos se apropien de su Metro es que los trenes dejen de ser impersonales. Una vez me dijeron: Son como las (trajineras) que usamos en Xochimilco, que tienen nombre, por el cariño y porque te apropias de ello.
–Creo que tú nunca has manejado un tren, ¿verdad? –preguntó Ebrard a Poniatowska. Ahorita lo vas a manejar. No se preocupen, es automático, agregó.
Rodeada por el mandatario y su esposa, Rosalinda Bueso, así como de los directores del Metro, Francisco Bojórquez, y del Proyecto Línea 12, Enrique Horcasitas, Elena Poniatowska se sentó en el lugar del conductor. Empezó el recorrido de la estación Eje Central a Culhuacán, y de regreso.
Al salir de la estación, una señora invitó a Rosalinda Bueso que se tomara un pulquito en La paloma azul, de su propiedad. El jefe de Gobierno despidió a su invitada y entró junto con su esposa a la fonda La Fortaleza, donde aceptaron una gordita de chicharrón y él un vaso de curado de guanábana.
Fuente:http://www.jornada.unam.mx/2012/06/20/capital/043n1cap

lunes, 21 de octubre de 2013

Isaac Rosa. Premio Rómulo Gallegos 2005. El vano ayer. Novela.


BIOGRAFÍA
Isaac Rosa nació en Sevilla en 1974. Ha vivido en Extremadura y actualmente reside en Madrid.
Publicó en 1998 una obra de teatro y en el mismo año se inició en la novela con "El ruido del mundo",  pero fue la novela "El vano ayer" la que le consagró a pesar de su juventud, al hacerse con el Premio Rómulo Gallegos en el 2005.
Su todavía escasa producción ha sido avalada por la crítica. La solidez de su obra "El vano ayer" reveló a un autor ya maduro con un dominio de la técnica narrativa más que notable.
Es colaborador habitual de periódicos como Público, o El País.
Su última novela, El país del miedo (2008), resultó ganadora del VIII Premio Fundación José Manuel Lara.
http://www.escritores.org/biografias/1982-rosa-Isaac

Mélanie Valle Collado
¿A qué se debió que en 2004 fue una vez más una novela sobre la guerra civil1 y el

franquismo la que llamó la atención de los lectores y críticos? ¿Cómo explicar que el autor se

valió además del modelo metaficticio que un sinnúmero de novelistas habían utilizado con

anterioridad, mas sin ser, por ello, meramente reiterativa? He aquí dos de los interrogantes

que trataremos de contestar en este trabajo, mostrando que eso es precisamente lo que El vano

ayer pretendía no ser: Una novela reiterativa u ¡otra maldita novela sobre la guerra civil!, por

decirlo con el irónico título de la última novela de nuestro autor. Con tal propósito, Isaac Rosa,

joven autor sevillano desconocido hasta la fecha, combinó, con brillantez, una forma y una

temática, con las que la narrativa española actual ya se había volcado. Superó, empero, sus

modelos y los renovó al poner la estética al servicio de la ideología. El resultado de tal

asociación es una metaficción2 política.

El propósito del presente trabajo consistirá en analizar tanto la forma como el fondo

de la obra para poner de relieve las innovaciones que el autor propone y ver de qué modo

consigue guiar al lector a donde quiera con un modelo formal que, a priori, concede más

libertad a éste. A modo de primera aproximación a la obra, citaré íntegro, y antes de

comentarlo, el quinto fragmento de la novela, que podría servir de cuarta de cubierta al libro,

ya que resume los componentes esenciales de El vano ayer.

1 Cuando nos refiramos a la « guerra civil », se tratará siempre de la guerra civil española (19361939).



Por


ello, no nos parece necesario escribir las palabras con mayúsculas.

2 Nos interesaremos por las diferentes definiciones del concepto en el capítulo « La historia y el discurso »



de la segunda parte de este trabajo.


4

Atención: la mecánica repetición narrativa, cinematográfica y televisa de ciertas

actitudes, roles o simples anécdotas descriptoras de un determinado fenómeno o

período consigue convertir tales elementos en tópicos, más o menos afortunados

clichés que, cuando son utilizados en relatos que no van más allá del paisajismo o

retrato de costumbres (dentro de un tránsito tranquilo por los géneros habituales),



provocan a la vez el malestar del lector inquieto y el sosiego del lector perezoso.


Mientras éste se acomoda en unos esquemas que exigen poco esfuerzo y en el que



reconoce a unos personajes bastante ocupados en conservar el estereotipo, el lector

inquieto se desentiende con fastidio ante la enésima variación —pequeña variación,

además— de un tema viejo, como una cansina representación de esa commedia

dell’arte en que hemos convertido nuestro último siglo de historia, en la que los



verdugos apenas asustan con sus antifaces bufonescos, inofensivos Polichinelas que

mueven a la compasión o, por el contrario, crueles Matamoros cuya crueldad, basada

en un complaciente concepto del mal (el mal como defecto innato, ajeno a dinámicas

históricas o intereses económicos) logra que un solo árbol, el Árbol con mayúsculas,

no permita ver lo poco que nos han dejado del bosque. De ahí el temblor del autor, que



teme que el mero detalle de sus personajes sirva para esquematizarlos, para devaluar

su dolor o invalidar su culpa, para convertirlos una vez más en tiernas marionetas que

sólo entretienen. El temblor se vuelve epileptiforme cuando el autor se da cuenta de

que deberá emplear determinadas palabras que, referidas al período llamado

franquismo, la retórica ha convertido en lugar común, descargándolas. Palabras como

represión, clandestinidad, régimen, comunista, célula, camarada. Y no sólo palabras,

no sólo conceptos. También situaciones: porque para relatar la peripecia del Profesor

Julio Denis en la universidad madrileña de los años sesenta parece inevitable, en



principio, cruzar territorios poblados por asambleas estudiantiles, manifestaciones

disueltas por policías a caballo, calabozos húmedos, reparto de octavillas, homenajes a

poetas andaluces, recitales de canción protesta, hijos de vencedores enfrentados a su



herencia, agentes de la Social, cineclubs; en fin, todos esos elementos que han sido

adulterados por novelistas de guante de seda, cineastas industrializados y hasta alguna

serie de televisión que ha culminado la corrupción de la memoria histórica mediante

su definitiva sustitución por una repugnante nostalgia. Entiéndanse, pues, las

pertinentes cautelas y disuasiones del prudente autor.3

3 I. ROSA [CAMACHO], El vano ayer, Barcelona, Seix Barral (Biblioteca Breve), 20056

[2004], págs. 2122.

De aquí en adelante, anotaré, entre paréntesis, después de cada cita, la(s) página(s) citada(s) (siempre con

referencia a la presente edición) con el fin de no multiplicar las notas a pie de página.


5
El vano ayer reconstruye la historia de Julio Denis, profesor en la Universidad de

Madrid durante el franquismo, e intenta explicar por qué fue expatriado en 1965, después de

algunos disturbios estudiantiles. Como he escrito, no se trata de contar su historia, sino de

reconstruirla o quizás de destruirla si suponemos que una novela suele narrar una historia y

no comentarla, como es el caso aquí. Este quinto fragmento ilustra que los metadiscursos

están (casi) omnipresentes en la novela de Rosa. En efecto, son muchos los largos pasajes de

carácter metaliterario como éste. Una perturbadora instancia narrativa en primera persona del

plural (cuyas distintas facetas se estudiarán en la segunda parte de este trabajo) expresa estos

comentarios. Con ayuda de una explícita figura del « autor »4, esta instancia intenta


responsabilizar al lector para que, por un lado, sea consciente de que es coproductor de la obra

y, por otro, de que el autor escribe la novela con intenciones que cabe percibir. Por eso, se
refiere a menudo a los deseos del « lector perezoso » —y también a los del « autor »—, para


burlarse de ellos. Por el contrario, elogia las « cautelas » del « prudente autor » y el no
conformismo del « lector inquieto ». Veamos las razones de estas críticas.

Una de las preocupaciones principales de El vano ayer es no caer en el

esquematismo, al igual que otros tantos autores, cineastas y guionistas de televisión; no repetir

los « clichés », « tópicos » y « estereotipos » que ellos difundieron, no hacer un retrato

simplificador de la época ni de sus actores. Rosa tampoco quiere dar una imagen


« costumbrista » del franquismo, sino que quiere mostrar de manera pormenorizada, e incluso
denunciar, su funcionamiento sin pasar por alto las « dinámicas históricas » ni los « intereses

económicos ». En pocas palabras, Rosa procura mostrar el « bosque » entero y no un solo

« Árbol ». Multiplica, por consiguiente, las perspectivas, delegando la voz a numerosos

testigos de la época que pertenecen a grupos tan diferentes como el Partido Comunista

Español, la policía o el movimiento libertario. Rosa espera subvertir así las representaciones

del franquismo y de la guerra civil como commedia dell’arte. Ahora bien, por más que se

haya esforzado en no seguir los caminos « habituales », El vano ayer pinta un retrato


maniqueo del franquismo, al enfatizar el « dolor » de los unos (los perdedores de la guerra

civil) y la « culpa » de los otros (los vencedores).
4 Cada vez que mencione al « autor », al « lector » o a los « lectores », como instancias textuales, lo haré



entre comillas, para no confundirlos con el autor de carne y hueso, Isaac Rosa, y el lector real.

6
Rosa es consciente de que hace falta regenerar no sólo las situaciones narrativas y las

visiones del período, sino también todo el lenguaje que se ha usado para hablar de él, tal y

como ilustra el miedo « epileptiforme » del « autor » a usar « palabras como represión,

clandestinidad, régimen, comunista, célula, camarada ». La presencia de varios estilos en la

novela permitirá desmantelar el lenguaje franquista y, al mismo tiempo, el lenguaje con el que


los novelistas realistas construyeron sus ficciones.
Finalmente, si Rosa se empeña tanto en renovar los relatos sobre la guerra civil y el

franquismo es porque pretende rescatar la « memoria histórica » de los lectores de toda

« corrupción ». Y esa cuestión de la memoria es importantísima en la novela. Por añadidura,

la mirada de nuestro autor no se dirige sólo hacia el pasado, sino también, y de manera clara e

insistente, hacia el presente. El vano ayer apunta la continuidad del pasado en el presente y

realza la necesidad de difundir una memoria más justa del período.

Antes de entrar en el meollo del tema, sólo me falta decir que la estructura tripartita


del presente trabajo no es fruto del azar. Dada la importancia que se concede al lector en las
metaficciones (y muy particularmente en ésta), me he interesado por las teorías de la

recepción y especialmente por las de Hans Robert Jauss. En Pour une esthétique de la

réception, éste observa que

la disposition du lecteur en face d’une oeuvre donnée, telle qu’un auteur l’attend de

son public, peut également, en l’absence de tout signal explicite, être reconstituée à

partir de trois facteurs que toute oeuvre présuppose: les normes notoires ou la

« poétique » spécifique du genre, les rapports implicites qui lient le texte à des oeuvres



connues figurant dans son contexte historique, et enfin l’opposition entre fiction et

réalité, fonction poétique et fonction pratique du langage, opposition qui permet

toujours au lecteur réfléchissant sur sa lecture de procéder, lors même qu’il lit, à des

comparaisons. Ce troisième facteur inclut pour le lecteur la possibilité de percevoir



une oeuvre nouvelle aussi bien en fonction de l’horizon restreint de son attente

littéraire que de celui, plus vaste, que lui offre son expérience de la vie.5

5 H. R. JAUSS, « Histoire de la littérature », Pour une esthétique de la réception (trad. C. MAILLARD), París,

Gallimard, 1996 [1978], págs. 5758.


7
En la primera parte de este trabajo, « El vano ayer y la realidad del lector », se

estudiará el tercer factor de Jauss, es decir, la relación entre la obra de Rosa y las vivencias de

los lectores. Comentaré, primero, la recepción de la novela. Me referiré luego a las

representaciones de la guerra civil y del franquismo que aparecen en la obra y a la cuestión de

la memoria de estos períodos.

Titulada « El vano ayer frente a las convenciones del género », la segunda parte se

centrará en el análisis formal de la obra. Después de resumir la historia y la narración,

analizaré los personajes, los narradores y los circuitos narrativos. Concluiré esa parte con una

presentación del lector y del narratario. Este estudio se centrará en la relación de El vano ayer

con «les normes notoires du genre», es decir, el primer factor de Jauss y permitirá explicar

cómo Rosa subvierte los modelos narrativos convencionales. Asimismo, se pondrá de relieve


el papel fundamental del « autor » y del « lector » en la novela.
« La literatura de la guerra civil y del franquismo y El vano ayer », nuestra tercera

parte, tratará del segundo factor de Jauss. Por un lado, veremos qué obras influyeron en la

escritura de Rosa. Por otro lado, nos interesaremos por la relación que une El vano ayer con

otros textos sobre dichas épocas y, con más detenimiento, con la celebérrima novela de Javier

Cercas, Soldados de Salamina.

Fernando Vallejo. El desbarrancadero. Premio Rómulo Gallegos 2003.

 
 
 
Fernando Vallejo
(Medellín, 1942) Escritor colombiano. De familia acomodada, estudió en colegios religiosos. A los 24 años se trasladó a Roma a estudiar cine, y luego a Nueva York y a México, donde durante siete años estudió y siguió como un detective el itinerario vital y artístico del poeta colombiano modernista Porfirio Barba Jacob, un aventurero homosexual.

Fernando Vallejo
Su obra literaria se puede situar en aquella tradición contestataria antioqueña iconoclasta y rebelde, que incluye nombres como el propio Barba Jacob, Fernando González o Gonzalo Arango. Por su prosa vigorosa y áspera, original e independiente, sin límites de géneros, ideologías o creencias, se hizo merecedor de un puesto destacado en la narrativa colombiana contemporánea. Sus ataques directos contra la Iglesia, la burocracia o los políticos lo convirtieron en uno de los personajes más críticos del panorama literario iberoamericano.
La narrativa de Fernando Vallejo parece haber surgido de la violencia colombiana, casi en oposición al "realismo mágico" de su compatriota Gabriel García Márquez. La homosexualidad, los espacios maleables y marginales, la rutina violenta y la rapidez con que vincula el presente y el pasado en un solo tejido narrativo, crean esa atmósfera violenta, injuriosa y lírica que caracteriza la obra de Vallejo. También es conocido por sus insultos a Colombia o sus paradójicas reacciones ante los premios y apariciones sociales.
Su obra central es la serie autobiográfica El río del tiempo, de que ya ha publicado seis volúmenes, Los días azules (1958, recuerdos de su infancia), El fuego secreto (1987, episodios del adolescente irreverente que curiosea en los barrios bajos de Medellín y Bogotá), Los caminos a Roma (1988), Años de indulgencia (1989, recorridos por Europa y Nueva York), El Mensajero (1991, biografía de Porfirio Barba Jacob) y Entre fantasmas (1993, años de residencia en México)
Entre sus novelas destaca La virgen de los sicarios, publicada en 1994 y llevada al cine por Barbet Schroeder en el año 2000, que narra el mundo sórdido y violento del narcotráfico en Medellín, y que constituye a la vez una feroz crítica social y una crónica urbana y de los bajos fondos. En 2003 Fernando Vallejo recibió el prestigioso premio Rómulo Gallegos por su novela El desbarrancadero (2001), que narra el regreso de un hombre (el propio autor) a Medellín, donde su hermano, enfermo de sida aunque lúcido en su discurso, se halla a las puertas de la muerte.
Atraído por el cine, escribió además los guiones de películas que él mismo dirigió: Crónica Roja (1977) y En la tormenta (1980), ambas sobre la violencia en Colombia, a las que seguiría en 1983 Barrio de campeones.
Fragmento.
Fernando Vallejo
 
El desbarrancadero
 

© 2001, Fernando Vallejo

© 2001, Distribuidora y Editora Aguilar, Altea, Taurus, Alfaguara, S.A.



De esta edición:

2008, Distribuidora y Editora Aguilar, Altea, Taurus, Alfaguara, S.A.

Calle 80 No. 10-23

Teléfono (571) 6 39 60 00

Fax (571) 2 36 93 82



Bogotá

• Aguilar, Altea, Taurus, Alfaguara, S.A.

Avenida Leandro N. Alem 720 (1001), Buenos Aires



• Santillana Ediciones Generales, S.A. de C.V.

Avenida Universidad, 767, Colonia del Valle

México, D.F., 03100



• Santillana Ediciones Generales, S.L.

Torrelaguna, 60. 28043 Madrid

ISBN: 978-958-704-625-0



Impreso en Colombia

Primera edición en esta Biblioteca: abril de 2008



Diseño de cubierta: Ana María Sánchez

En la cubierta Fernando Vallejo (a la derecha)

con su hermano Darío de niños, foto tomada por su tío Argemiro

© Foto del autor: Alejandra López
Todos los derechos reservados. Esta publicación no puede ser

reproducida, ni en todo ni en parte, ni registrada en o transmitida

por un sistema de recuperación de información, en ninguna forma

ni por ningún medio, sea mecánico, fotoquímico, electrónico,

magnético, electroóptico, por fotocopia, o cualquier otro,

sin el permiso previo por escrito de la editorial.
7
Cuando le abrieron la puerta entró sin saludar,

subió la escalera, cruzó la segunda planta, llegó al

cuarto del fondo, se desplomó en la cama y cayó en

coma. Así, libre de sí mismo, al borde del desbarrancadero

de la muerte por el que no mucho después se

habría de despeñar, pasó los que creo que fueron sus

únicos días en paz desde su lejana infancia. Era la

semana de navidad, la más feliz de los niños de Antioquia.

¡Y qué hace que éramos niños! Se nos habían

ido pasando los días, los años, la vida, tan atropelladamente

como ese río de Medellín que convirtieron

en alcantarilla para que arrastrara, entre remolinos de

rabia, en sus aguas sucias, en vez de las sabaletas resplandecientes

de antaño, mierda, mierda y más mierda

hacia el mar.

Para el año nuevo ya estaba de vuelta a la realidad:

a lo ineluctable, a su enfermedad, al polvoso

manicomio de su casa, de mi casa, que se desmoronaba

en ruinas. ¿Pero de mi casa digo? ¡Pendejo! Cuánto

hacía que ya no era mi casa, desde que papi se

murió, y por eso el polvo, porque desde que él faltó

ya nadie la barría. La Loca había perdido con su

muerte más que un marido a su sirvienta, la única

que le duró. Medio siglo le duró, lo que se dice rápido.

Ellos eran el espejo del amor, el sol de la felicidad,

el matrimonio perfecto. Nueve hijos fabricaron

en los primeros veinte años mientras les funcionó

la máquina, para la mayor gloria de Dios y de la patria.

¡Cuál Dios, cuál patria! ¡Pendejos! Dios no existe

y si existe es un cerdo y Colombia un matadero. ¡Y

yo que juré no volver! Nunca digas de esta agua no

beberé porque al ritmo a que vamos y con los muchos

que somos el día menos pensado estaremos

bebiendo todos el agua-mierda de ese río. Que todo

sea para la mayor gloria del que dije y la que dije.

Amén.

Volví cuando me avisaron que Darío, mi hermano,

el primero de la infinidad que tuve se estaba

muriendo, no se sabía de qué. De esa enfermedad,

hombre, de maricas que es la moda, del modelito que

hoy se estila y que los pone a andar por las calles como

cadáveres, como fantasmas translúcidos impulsados

por la luz que mueve a las mariposas. ¿Y que se llama

cómo? Ah, yo no sé. Con esta debilidad que siempre

he tenido yo por las mujeres, de maricas nada sé,

como no sea que los hay de sobra en este mundo

incluyendo presidentes y papas. Sin ir más lejos de

este país de sicarios, ¿no acabamos pues de tener aquí

de Primer Mandatario a una Primera Dama? Y hablaban

las malas lenguas (que de esto saben más que las

lenguas de fuego del Espíritu Santo) de la debilidad

apostólica que le acometió al Papa Pablo por los chulos

o marchette de Roma. La misma que me acometió

a mí cuando estuve allá y lo conocí, o mejor dicho
8
lo vi de lejos, un domingo en la mañana y en la plaza

de San Pedro bendiciendo desde su ventana. ¡Cómo

olvidarlo! Él arriba bendiciendo y abajo nosotros el

rebaño aborregados en la cerrazón de la plaza. En mi

opinión, en mi modesta opinión, bendecía demasiado

y demasiado inespecíficamente y con demasiada

soltura, como si tuviera la mano quebrada, suelta,

haciendo en el aire cruces que teníamos que adivinar.

Como notario que de tanto firmar daña la firma, de

tanto bendecir Su Santidad había dañado su bendición.

Bendecía desmañadamente, para aquí, para

allá, para el Norte, para el Sur, para el Oriente, para

el Occidente, a quien quiera y a quien le cayera, a

diestra y siniestra, a la diabla. ¡Qué chaparrón de bendiciones

el que nos llovió! Esa mañana andaba Su

Santidad más suelto de la manita que médico recetando

antibióticos.

Toqué y me abrió el Gran Güevón, el semiengendro

que de último hijo parió la Loca (en mala edad,

a destiempo, cuando ya los óvulos, los genes, estaban

dañados por las mutaciones). Abrió y ni me saludó,

se dio la vuelta y volvió a sus computadoras, al Internet.

Se había adueñado de la casa, de esa casa que papi

nos dejó cuando nos dejó y de paso este mundo.

Primero se apoderó de la sala, después del jardín, del

comedor, del patio, del cuarto del piano, la biblioteca,

la cocina y toda la segunda planta incluyendo en los

cuartos los techos y en el techo la antena del televisor.

Con decirles que ya era suya hasta la enredadera

que cubría por fuera el ventanal de la fachada, y los

humildes ratones que en las noches venían a mi casa
9
a malcomer, vicio del que nos acabamos de curar nosotros

definitivamente cuando papi se murió.

–¿Y este semiengendro por qué no me saluda, o

es que dormí con él?

No me hablaba desde hacía añales, desde que floreció

el castaño. Se le había venido incubando en la

barriga un odio fermentado contra mí, contra este

amor, su propio hermano, el de la voz, el que aquí

dice yo, el dueño de este changarro. En fin, qué le

vamos a hacer, mientras Darío no se muriera estábamos

condenados a seguirnos viendo bajo el mismo

techo, en el mismo infierno. El infiernito que la Loca

construyó, paso a paso, día a día, amorosamente, en

cincuenta años. Como las empresas sólidas que no se

improvisan, un infiernito de tradición.

Pasé. Descargué la maleta en el piso y entonces

vi a la Muerte en la escalera, instalada allí la puta perra

con su sonrisita inefable, en el primer escalón. Había

vuelto. Si por lo menos fuera por mí... ¡Qué va! A este

su servidor (suyo de usted, no de ella) le tiene respeto.

Me ve y se aparta, como cuando se tropezaban los haitianos

en la calle con Duvalier.

–No voy a subir, señora, no vine a verla. Como

la Loca, trato de no subir ni bajar escaleras y andar

siempre en plano. Y mientras vuelvo cuídese y me

cuida de paso la maleta, que en este país de ladrones

en un descuido le roban a uno los calzoncillos y a la

Muerte la hoz.

Y dejé a la desdentada cuidando y seguí hacia el

patio. Allí estaba, en una hamaca que había colgado

del mango y del ciruelo, y bajo una sábana extendida
10
sobre los alambres de secar ropa que lo protegía del

sol.

–¡Darío, niño, pero si estás en la tienda del cheik!

Se incorporó sonriéndome como si viera en mí a

la vida, y sólo la alegría de verme, que le brillaba en

los ojos, le daba vida a su cara: el resto era un pellejo

arrugado sobre los huesos y manchado por el sarcoma.

–¡Qué pasó, niño! ¿Por qué no me avisaste que

estabas tan mal? Yo llamándote día tras día a Bogotá

desde México y nadie me contestaba. Pensé que se te

había vuelto a descomponer el teléfono.

No, el descompuesto era él que se estaba muriendo

desde hacía meses de diarrea, una diarrea imparable

que ni Dios Padre con toda su omnipotencia y

probada bondad para con los humanos podía detener.

Lo del teléfono eran dos simples cables sueltos

que su desidia ajena a las llamadas de este mundo

mantenía así en el suelo mientras flotaba rumbo al

cielo, contenida por el techo, una embotada nube de

marihuana que se alimentaba a sí misma. El teléfono

tenía arreglo. Él no. Con sida o sin sida era un caso

perdido. ¡Y miren quién lo dice!

–Abrí esas ventanas, Darío, para que salga esta

humareda que ya no me deja pensar.

No, no las abría. Que si las abría entraba el viento

frío de afuera. Y seguía muy campante en la hamaca

que tenía colgada de pared a pared. ¡Qué desastre

ese apartamento suyo de Bogotá! Peor que esta

casa de Medellín donde se estaba muriendo. Nada

más les describo el baño. Para empezar, había que

subir un escalón.
11
–¿Y este escalón aquí para qué? ¡Maestros de

obra chambones!

¿En qué cabeza cabía hacer el baño un escalón

más alto que el resto del tugurio? Me tropezaba con

el escalón al entrar, y me iba de bruces sobre el vacío

al salir.

–¡Hijueputa dos veces el que lo construyó! Una

por su madre y otra por su abuela.

El baño no tenía foco, o mejor dicho foco sí, pero

fundido, y cuánto hace que se acabó el papel higiénico.

Desde los tiempos de Maricastaña y el maricón

Gaviria. Y ojo al que se sentara en ese inodoro: se golpeaba

las rodillas contra la pared. Ya quisiera yo ver a

Su Santidad Wojtyla sentado ahí. O bajo la regadera,

un chorrito frío, frío, frío que caía gota a gota a tres

centímetros del ángulo que formaban las otras dos

paredes, heladas. El golpe ya no era sólo en las rodillas

sino también en los codos cuando uno se trataba

de enjabonar. ¿Pero jabón?

–¡Darío, carajo, dónde está el jabón!

Jabón no había. Que se acabó. También se acabó.

Todo en esta vida se acaba. Y ahora el que se estaba acabando

era él, sin que ni Dios ni nadie pudiera evitarlo.

Se incorporó con dificultad de la hamaca del jardín

para saludarme, y al abrazarlo sentí como si apretara

contra el corazón un costalado de huesos. Un

pájaro cortó el aire seco con un llamado inarmónico,

metálico: «¡Gruac! ¡Gruac! ¡Gruac!» O algo así, como

triturando lata.

–Hace días que trato de verlo –comentó Darío–,

pero no sé dónde está, se me esconde.
12
Que iba graznando del mango al ciruelo, del

ciruelo a la enredadera, de la enredadera al techo, sin

dejarse ver.

–Ya conozco a todos los pájaros que vienen aquí,

menos ése.

En este punto recuerdo que un año atrás había

subido con papi al edificio de al lado, recién terminado,

a conocer sus apartamentos que acababan de

poner en venta, y que vi por primera vez desde arriba

el jardincito de mi casa: un cuadradito verde, vivo,

vivo, al que llegaban los pájaros. Uno de los últimos

que quedaban en ese barrio de Laureles cuyas casas

habían ido cayendo una a una a golpes de piqueta

compradas y tumbadas por la mafia para levantar en

sus terrenos edificios mafiosos.

–¿Y a quién le piensan vender tantos apartamentos?

–le pregunté a papi.

–No hay a quién –me contestó–. Hoy por hoy

aquí sólo hay ricos muy ricos y pobres muy pobres.

Y los ricos no venden porque los pobres no compran.

–Los pobres jamás compran –comenté–: roban.

Roban y paren para que vengan más pobres a seguir

robando y pariendo. Menos mal papi que ya te vas a

morir y a escapar de ver tumbada tu casa.

–¡Qué va! El que se va a morir es este siglo que

está muy viejo. Yo no. Pienso enterrar al milenio y

vivir hasta los ciento quince años. O más.

–¿Ciento quince años bebiendo aguardiente? No

hay hígado que resista.

–¡Claro que lo hay! El hígado es un órgano muy

noble que se renueva.
13
Tres meses después yacía en su cama muerto, justamente

porque el hígado no se le renovó. ¡Qué se va

a renovar! Aquí los únicos que se renuevan son estos

hijos de puta en la presidencia. Pobre papi, a quien

quise tanto. Ochenta y dos años vivió, bien rezados.

Lo cual es mucho si se mira desde un lado, pero si se

mira desde el otro muy poquito. Ochenta y dos años

no alcanzan ni para aprenderse uno una enciclopedia.

–¿O no, Darío? Tenemos que aguantar a ver si

acabamos de remontar la cuesta de este siglo que tan

difícil se está poniendo. Pasado el 2000 todo va a ser



más fácil: tomaremos rumbo a la eternidad de bajada.

Hay que creer en algo, aunque sea en la fuerza de la

gravedad. Sin fe no se puede vivir.

Entonces, mientras yo lo veía armar un cigarrillo

de marihuana, me contó cómo se había precipitado

el desastre: a los pocos días de estarse tomando

un remedio que yo le había mandado de México empezó

a subir de peso y a llenársele la cara como por

milagro. ¡Qué milagro ni qué milagro! Era que había

dejado de orinar y estaba acumulando líquidos: después

de la cara se le hincharon los pies y a partir de

ese momento la cosa definitivamente se jodió porque

ya no pudo ni caminar para subir a ese apartamento

suyo de Bogotá situado en el pico de una falda coronando

una montaña, tan, tan, tan, tan alto que las

nubes del cielo se confundían con sus nubes de marihuana.

De inmediato comprendí qué había pasado.

La fluoximesterona, la porquería que le mandé, era

un andrógeno anabólico que se estaba experimentando

en el sida dizque para revertir la extenuación de
14
los enfermos y aumentarles la masa muscular. En vez

de eso a Darío lo que le provocó fue una hipertrofia

de la próstata que le obstruyó los conductos urinarios.

Por eso la acumulación de líquidos y el milagro de la

rozagancia de la cara.

–Hombre Darío, la próstata es un órgano estúpido.

Por ahí empiezan casi todos los cánceres de los

hombres, y como no sea para la reproducción no sirve

para nada. Hay que sacarla. Y mientras más pronto

mejor, no bien nazca el niño y antes de que madure

y se reproduzca el hijueputica. Y de paso se le sacan

el apéndice y las amígdalas. Así, sin tanto estorbo,

podrá correr más ligero el angelito y no tendrá ocasión

de hacer el mal.

Y acto seguido, en tanto él acababa de armar el

cigarrillo de marihuana y se lo empezaba a fumar con

la naturalidad de la beata que comulga todos los días,

le fui explicando el plan mío que constaba de los

siguientes cinco puntos geniales: Uno, pararle la diarrea

con un remedio para la diarrea de las vacas, la sulfaguanidina,

que nunca se había usado en humanos

pero que a mí se me ocurrió dado que no es tanta la

diferencia entre la humanidad y los bovinos como no

sea que las mujeres producen con dos tetas menos

leche que las vacas con cinco o seis. Dos, sacarle la próstata.

Tres, volverle a dar la fluoximesterona. Cuatro,

publicar en El Colombiano, el periódico de Medellín,

el consabido anuncio de «Gracias Espíritu Santo por

los favores recibidos». Y quinto, irnos de rumba a la

Côte d’Azur.

–¿Qué te parece?
15
Que le parecía bien. Y mientras me lo decía se

atragantaba con el humo de la maldita yerba, que es

bendita.

–Esa marihuana es bendita, ¿o no, Darío?

¡Claro que lo era, por ella estaba vivo! El sida le

quitaba el apetito, pero la marihuana se lo volvía a dar.

–Fumá más, hombre.

Palabras necias las mías. No había que decírselo.

Mi hermano era marihuano convencido desde hacía

cuando menos treinta años, desde que yo le presenté

a la inefable. Con esta inconstancia mía para todo,

esta volubilidad que me caracteriza, yo la dejé poco

después. Él no: se la sumó al aguardiente. Y le hacían

cortocircuito. El desquiciamiento que le provocaba a

mi hermano la conjunción de los dos demonios lo

ponía a hacer chambonada y media: rompía vidrios,

chocaba carros, quebraba televisores. A trancazos se

agarraba con la policía y un día, en un juzgado, frente

a un juez, tiró por el balcón al juez. A la cárcel Modelo

fue a dar, una temporadita. Cómo salió vivo de

allí, de esa cárcel que es modelo pero del matadero,

no lo sé. De eso no hablaba, se le olvidaba. Todo lo

que tenía que ver con sus horrores se le olvidaba. Que

era problema de familia, decía, que a nosotros dizque

se nos cruzaban los cables.

–Se le cruzarán a usted, hermano. ¡A mí no, toco

madera! Tan tan.

Andaba por la selva del Amazonas en plena zona

guerrillera con una mochilita al hombro llena de

aguardiente y marihuana y sin cédula, ¿se imagina

usted? Nadie que exista, en Colombia, anda sin cé-
16
dula. En Colombia hasta los muertos tienen cédula,

y votan. Dejar uno allá la cédula en la casa es como

dejar el pipí, ¡quién con dos centigramos de cerebro

la deja!

–¿Por qué carajos, Darío, no andás con la cédula,

qué te cuesta?

–No tengo, me la robaron.

–¡Estúpido!

Dejarse robar uno la cédula en Colombia es peor

que matar a la madre.

–¿Y si con tu cédula matan a un cristiano qué?

Que qué va, que qué iba, que no iban a matar a

nadie, que dejara ese fatalismo. ¡Fatalismo! Esa palabra,

ya en desuso, la aprendimos de la abuela. Viene

del latín, de «fatum», destino, que siempre es para

peor. ¡Raquelita, madre abuela, qué bueno que ya no

estás para que no veas el derrumbe de tu nieto!

Por la selva del Amazonas andaba pues sin cédula.

¿Cómo pasaba los retenes del ejército sin cédula

para irse a fumar marihuana en el corazón de la jungla?

Vaya Dios a saber, de eso tampoco hablaba. De

nada hablaba. Vidrio que él quebró, casa que él destrozó,

ajena o propia, vidrio y casa que se le borraban

de la cabeza ipso facto. Los horrores que me hizo a mí

no tienen cuento. Cuando el eminentísimo doctor Barraquer

me transplantó una córnea, Darío de un guitarrazo

en la cabeza me desprendió la retina. ¡Cuántas

guitarras en su vida no quebró! Canción tocada guitarra

quebrada. El amasiato de la marihuana y el

aguardiente le desencadenaba a Darío una verdadera

furia de destrucción. ¿Cómo lo aguantaban los ami-
17
gos? No sé. ¿Cómo lo aguantaba la familia? No sé.

¿Cómo lo aguantaba yo? No sé. No sé cómo lo aguanté

cincuenta años. ¡Y los vecinos, por Dios, los vecinos!

Dejaba el grifo del agua abierto, cerraba con triple

llave su apartamento para que no se lo fueran a

robar, y se iba quince días a la Amazonia a meditar.

Les inundaba a todos los apartamentos: al vecino de

abajo, al de más abajo, al de la planta baja, chorriando

el agua, bajando en chorritos cristalinos por la escalera,

de escalón en escalón y diciendo din dan. Din

dan, din dan... ¿Y no le inundaban a él su apartamento?

Sí, se lo inundaba el cielo cuando llovía, por

las goteras del techo, que era el del edificio y estaba

vuelto una coladera.

–Darío, mandá a coger esas goteras.

–¡No las agarra nadie! –decía.

Que dizque el que subiera a agarrar las goteras le

rompía las tejas.

–La teja de tu cabeza, irresponsable, cabrón, que

la tenés corrida.

El techo del apartamento de Darío, capitel de su

edificio, corona etérea de Bogotá junto a las nubes del

cerro de Monserrate desde donde Cristo Rey preside,

era una coladera. Una solemne, una irredenta coladera

que tras la lluvia le cagaban las palomas.

¡Y esa puerta, por Dios, esa puerta con triple llave!

Le daba el sol de la tarde y aunque era metálica la hinchaba

y no había forma de abrirla. Esperaba él entonces

afuera una hora, dos horas, tres horas a que se enfriara

y se deshinchara. O bien iba hasta la tienda de

dos cuadras abajo (con los vecinos no podía contar
18

Archivo del blog

LOS PLACERES DE LA LITERATURA LATINA PIERRE GRIMAL FRAGMENTO

 CAPÍTULO I La primera poesía La literatura latina comenzó con la poesía, que debutó al mismo tiempo que la epopeya y el teatro. Hay múltipl...

Páginas